C'è poi il Complesso di Santo Stefano, un luogo di eccezionale interesse storico-religioso che contempla una serie di edifici sacri, tra cui il monastero sulla splendida piazza con pavimento a ciottoli.
The Santo Stefano Complex (referred to as "the Seven Churches" by locals) is, rather, a place of exceptional historic and religious interest, and is divided into seven holy buildings: churches, chapels and a monastery.
Nel contempo, White contempla una disconnessione dalla sua stessa cultura e gli effetti di essere cresciuto vicino alla metropoli fatiscente di Detroit.
At the same time, White contemplates a disconnection from his own culture, and the effects of having grown up in proximity to the crumbling metropolis of Detroit.
Attraverso un’azione coordinata, questo piano integrato contempla una ampia gamma de attività e servizi a favore dei migranti venezuelani, altri migranti vulnerabili e le comunità locali che li accolgono.
Through coordinated action, their holistic plan sets out a wide range of activities and services that address Venezuelan migrants, other vulnerable migrants and the local communities who host them.
La Pingüinera de Camarones contempla una terra lunga 3 chilometri e larga 600 metri che sporge dal mare, con spiagge di sabbia, argilla e ghiaia.
The Pingüinera de Camarones contemplates an area of 3 kilometers long and 600 meters wide that protrudes from the sea, with beaches of sand, clay and gravel.
Questo scenario contempla una migrazione a ERA 6.x dove gli endpoint si connettono alla versione ERA 4.x/5.x precedente fino a quando ERA 6.x distribuisce l'agente ERA.
This scenario covers a migration to ERA 6.x where endpoints connect to old ERA 4.x / 5.x until the ERA Agent is deployed by ERA 6.x.
Termina la giornata salendo a bordo del treno e contempla una Thailandia profonda, dalle stazioni provinciali ai campi di tapioca. Eventi
End your journey by climbing on board the train and contemplating deep Thailand, from the provincial train stations to the tapioca fields.
L'ispezione contempla una valutazione dell'efficienza del sistema di condizionamento d'aria e del suo dimensionamento rispetto al fabbisogno di condizionamento dell'edificio.
This inspection shall include an assessment of the air-conditioning efficiency and the sizing compared to the cooling requirements of the building.
Lo scenario di base delle previsioni non contempla una ulteriore escalation delle tensioni commerciali.
The forecast baseline assumes no further escalation of trade tensions.
Di nuovo, vorrei sottolineare... che questa indagine contempla una sola vittima, in questo caso, ed è... Teresa Halbach.
And again I want to emphasize that the investigation revolves around one victim in this case and that's Teresa Halbach.
Il piano d'attacco del Capitano non contempla una forza cosi' grande.
The captain's battle plan does not take into account a force that large.
Per innumerevoli governi, compreso quello americano, questo approccio esige un'inversione di marcia nell'attuale politica che contempla una svolta grazie alle concessioni elargite da parte di Israele.
For many governments, even the American one, this approach requires a reversal from current policy (which is to press Israel).
Ad esempio, la legislazione belga contempla una deroga per le assicurazioni sulla vita.
For example, Belgian law includes a derogation for life insurance in its national legislation.
Il suo ruolo di ente statale contempla una missione sociale, che include il supporto all'iniziativa “Digital India” intesa a trasformare l’India in una moderna società senza contante.
As a government-run entity, it serves a social mission, including support of the “Digital India” initiative to transform India to a modern cashless society.
Contempla una piscina all'aperto, una piscina riscaldata, idromassaggio, palestra e centro d' affari.
Activities Fitness Room/Gym, Swimming pool, Nightclubs, Spa & Wellness Centre, Child Pool
Sta parlando di terminare la terapia proprio mentre contempla una grossa scelta di vita.
You're talking about ending therapy just as you're contemplating an enormous life decision.
L'ateismo contempla una vasta gamma di credenze e di prospettive, dove l'unico punto in comune è l'assenza di una fede in dio.
Atheists hold a wide variety of beliefs and outlooks, the only similarity being a lack of belief in a god or gods.
Infine, l'attività produttiva della Musto et Bureau S.r.l. contempla una serie di accessori che completano le fasi di processo di fusione come filtri, coperchi, sifoni, pinze, nastri trasportatori, refrattari, ecc...
Finally the production activity of Musto et Bureau Srl contains a number of accessories that complete the stages of melting process as filters, lids, siphons, clamps, conveyors, refractory, etc...
L'ispezione contempla una valutazione dell'efficienza dell'impianto di condizionamento e del suo dimensionamento rispetto al fabbisogno di raffreddamento dell'edificio.
Dimensioning refers to the optimal sizing of the ventilation system with regard to the ventilation needs of the building and its spaces.
Scegli tra casi di utilizzo predefiniti o affidati a noi per la creazione di un caso di utilizzo completamente nuovo che contempla una sfida o un'opportunità di business specifica.
Use Cases Choose from pre-defined use cases or let us help you create a completely new use case that addresses a specific business challenge or opportunity.
Donna che contempla una strada immersa nella natura
Woman contemplating a road surrounded by nature
Questo scenario contempla una migrazione a ESET Remote Administrator 6.x in esecuzione sullo stesso computer su cui è eseguito ERA 4.x/5.x.
Migration scenario 2 This scenario covers migration to ESET Remote Administrator 6.x running on the same computer as ERA 4.x / 5.x.
La nuova struttura, progettata da Zaha Hadid Architects, offre spazi per mostre temporanee, installazioni specifiche e performance, ma non contempla una sezione per una collezione permanente.
The new CAC building will provide spaces for temporary exhibitions, site-specific installations, and performances, but not for a permanent collection.
(5) considerando che detta direttiva non contempla una sostanziale fascia del mercato delle apparecchiature radio;
(5) Whereas that Directive does not cover a substantial proportion of the radio equipment market;
Questo scenario contempla una migrazione a ERA 6.x in esecuzione su un computer differente da ERA 4.x/5.x.
This scenario covers migration to ERA 6.x running on a different computer than ERA 4.x / 5.x.
La tecnica di produzione artigianale del dasichô contempla una serie di passaggi da eseguire con estrema attenzione per garantire la qualità e la conservazione del prodotto.
The artisan production method of dashicô involves a series of steps, which have to be followed attentively to guarantee the quality and shelf life of the product.
La prossima lezione contempla una discussione su questi tre regni di gloria.
The next lesson includes a discussion of these three kingdoms of glory.
La proposta contempla una certificazione ex ante di conformità degli operatori dei paesi terzi con prescrizioni essenziali per l’esercizio di aeromobili nell’UE.
That proposal contains the provision for an ex ante certification of compliance of third country operators with essential requirements for operating aircraft in the EU.
Prendiamo ad esempio la Vaniglia Bourbon, il naso contempla una Vaniglia calda e umida, dove le radici dell’orchidea godano le piante di pepe e cacao.
Take the Bourbon Vanilla, with the smell you contemplate a hot and humid Vanilla plantation where the roots of the orchid thrive on the pepper plant and cocoa trees.
Non contempla una vera e propria azione di gioco, ma si possono usare praticamente tutte le funzioni offerte nel gioco principale dall’interfaccia utente Neocom.
There’s no direct gameplay but you can use pretty much all the features that the Neocom user interface offers in the main game.
Essa è quindi la “rappresentazione” nel senso forte della parola, ossia il luogo nel quale il mistero si rende presente a colui che lo contempla, una piccola “finestra aperta all’eternità” attraverso la quale il divino ci illumina.
It is, therefore, the “visualization” in the strong sense of the word i.e. the point where the mystery is made present to the beholder, a little “open window with a view to eternity” through which the divine enlightens us.
Condividi con il fiume Douro alcuni momenti della vita, goditi un mondo meraviglioso di incomparabili bellezze naturali, contempla una flora selvaggia di colori inimmaginabili...
Continue Reading The Douro allows for unforgettable moments to share while enjoying a wonderful world of unequalled natural beauty, contemplating a wild flora of inconceivable colour.
Da qui si contempla una fantastica vista panoramica della laguna di sale, con la fabbrica di sale sullo sfondo.
From here, you will enjoy a pretty panoramic view to the salt lagoon, and the salt factory on the background.
Michael Keegan, Head of EMEIA Product Business di Fujitsu, ha dichiarato: “La vision di Fujitsu contempla una società nella quale le persone siano messe in grado di innovare grazie all'ICT.
Michael Keegan, Head of EMEIA Product Business at Fujitsu, says: “Fujitsu has a vision of society where people are empowered to innovate, and in doing so lives are enriched by ICT.
Alla fine, il cristianesimo contempla una croce vuota.
In the end, Christianity gazes upon an empty Cross.
Contempla una delle più grandi collezioni marittime del mondo
Explore one of the world’s biggest maritime collections
La visita al municipio contempla una escursione al Sito Archeologico di Acusa, uno dei più importanti della località, in cui si trovano caverne utilizzate come abitazione e grotte funerarie.
A visit to the municipality therefore includes a walk through el Complejo Arqueológico de Acusa, (Archaeological Complex), one of the most important archaeological sites of the area, which is made up of dwelling and funerary caves.
74 Si deve quindi rilevare che l’articolo 5, paragrafo 2, della FL non contempla una discriminazione diretta basata sull’handicap, in quanto si fonda su un criterio che non è indissolubilmente collegato all’handicap.
74 It must therefore be concluded that Paragraph 5(2) of the FL does not contain direct discrimination on grounds of disability, in so far as it uses a criterion that is not inseparably linked to disability.
Infine, la normativa UE in materia di libera circolazione contempla una serie di garanzie che consentono agli Stati membri di prevenire gli abusi.
Finally, EU free movement rules contain a series of safeguards that allow Member States to prevent abuses.
Ammira i dipinti, contempla una collezione di vecchie sculture e scopri di più sull'arte asiatica e africana.
Browse the paintings, contemplate the collection of old sculptures and learn about Asian and African art.
Da lì si contempla una fantastica vista panoramica della città nuova e della Necropoli di Puig des Molins, un altro grande gioiello dell’isola, anch’esso Patrimonio dell’Umanità.
From here, there is a splendid view to the new city and to Puig des Molins Necropolis, another one of the island’s jewels, also declared UNESCO World Heritage Site.
La terza tappa del tour di Pianello contempla una sosta alla duecentesca chiesa di San Maurizio, realizzata nel 1250; con la sua splendida facciata del 1712 rappresenta un vero capolavoro barocco.
The third stop of our tour of Pianello is the 13th century church of San Maurizio, built in 1250; with its splendid 1712 façade, it is a real baroque masterpiece.
L’acquis in materia di diritto societario contempla una serie di norme applicabili alla costituzione, alla registrazione, alla fusione e alla scissione delle società.
The acquis on company law includes rules applicable to the constitution, registration, merger and division of companies.
Ma se la nomenclatura contempla una quarta dimensione, così sia, almeno finché non si ricada nella seconda.
But if the fourth dimension has been established in the nomenclature, let it be thus—so long as we do not revert to two dimensions.
Da qui si contempla una fantastica vista panoramica del porto e delle zone circostanti.
There are spectacular views of the port and neighbouring areas.
L’acid jazz contempla una serie di stili come la musica elettronica, la fusion, il funk ed il soul che coesistono in una perfetta armonia.
Acid jazz includes musical styles such as electronic, fusion, funk and soul that coexist in perfect harmony.
Questa branca del diritto contempla una molteplicità di ambiti complessi, che richiedono un adeguato coordinamento.
Real estate and construction law involves a number of complex areas that require proper coordination.
Da questo promontorio grigio, verde e imponente, si contempla una vista spettacolare.
From this grey, green and imposing headland one commands a spectacular view.
Quando il letto scende nella posizione di "sonno", McIntyre, sdraiato a dormire e aprendo gli occhi al mattino, contempla una splendida vista panoramica sull'oceano, sperimentando ogni giorno il vero piacere del risveglio.
When the bed descends to the "sleep" position, McIntyre, lying down to sleep and opening his eyes in the morning, contemplates a stunning panoramic view of the ocean, experiencing daily true pleasure from awakening.
2.3008840084076s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?